Your browser (Internet Explorer 6) is out of date. It has known security flaws and may not display all features of this and other websites. Learn how to update your browser.
X

Archive for October 20th, 2011

“Take shoes from.”

I tisdags var det dags att “take shoes from” (Som Eggert säger, på sin bästa engelska) de 40 hästar som ännu inte fått skorna avtagna efter ishestar-ridturen (som jag, min sambo, svägerska och svärmor var med på). Dessa 40 hästar är i en hage nere vid ån som löper förbi gården och jag funderade lite på hur det hela skulle gå till. Att ta av skorna på 40 hästar bör i min värld vara lite besvärligt mitt ute i ingenstans och med hästar som inte alltid är helt lätta att fånga.

Det visade sig, precis som med allt annat på Island, inte vara så besvärligt. Eggert hade med sig transporten och använde den som hovslagarrum och drog av skor på löpande band under tiden jag fångade hästar. Jag fick till och med dra av två skor på ett snällt sto, mycket roligt, jag gillar att få testa och göra allt (och på något vis är saker som jag kunnat göra under hela mitt liv, hemma, mycket roligare att testa här..).

40 hästar betades av på 2,5-3 timmar, det är sjukt snabbt! Hade jag fått göra alla hade jag nog fortfarande stått där..

Þú ert ekki aumingi*.

Eggert fortsätter att lära mig isländska. Nu pratar jag isländska med honom så mycket jag kan, vilket innebär att jag kan säga meningar, men kanske inte konversera. Jag förstår i stort sett allt han säger till mig, men har svårare att hänga med i konversationer mellan andra utanför mitt kunskapsområde (som just nu är främst hästar och får).

Jag är faktiskt väldigt nöjd med hur bra det går och jag vet att en stor anledning till detta är Eggerts slit med mig. När jag säger något på engelska, låtsas han inte förstå och svarar mest “ertu að tala við mig?” och sen får jag försöka att säga samma sak igen, fast på isländska. Han har tålamod och försker verkligen lära mig (förmodligen för att han ser fram emot att kunna ge mig order snabbt på sitt eget språk och slippa prata engelska, haha!) Varje dag ställer Eggert några klassiska frågor till mig, Typ “Är du trött? är du hungrig? Är du kall?” osv. Han ställer dem flera gånger om dagen, jag tror det är ett pedadagogiskt trick och det fungerar ganska bra.

Han har ett annat pedagogiskt trick också, han retas. Han säger saker jag inte förstår och fnittrar som ett barn när jag försöker lura ut vad han menat. Tex när han frågade om jag var kall och jag för ovanlighetens skull svarade ja (Kan ha berott på den piskande vinden som jag red omkring i under ett flertal timmar), han sken upp och sa “Ég vissi ekki að þú varst aumingi?? och jag såg ut som ett frågetecken, jag förstod bara “Jag visste inte att du var xxxx??”. När jag frågade vad “aumingu” betyder teg han och sa att jag fick fråga Sigrun, men han fortsatte att reta mig för det hela dagen.

När Sigrún kom hem och jag frågade henne, så skällde hon på Eggert och sa att det inte var snällt sagt. Aumingu betyder typ “ynklig” eller “gnällig”, “klen”. Eggert skrattade gott åt min mycket förorättade reaktion och har sedan flitigt använt uttrycket när jag haft problem med något eller tyckt vädret var dåligt eller typ vad som helst.

Det där med att vara “aumingu” är verkligen inget jag vill vara. Jag är en doer, blir jag tillfrågad att göra något så säger jag alltid ja. Det kan vara kallt, förjävligt och riktigt jobbigt, men jag gör det och jag gnäller inte. Det känns viktigt för mig att uppfattas som ambitiös och positiv. “Inga problem”. Men vissa hjärnspöken tycker ändå att jag är lat och klen och gnällig.

Därför värmde det extra mycket när Eggert, helt apropå ingenting, när jag hämtade in ridhästarna från hagen, kom fram till mig och tydligt och med lite allvar tittade mig ögonen och sa “Ella, Þú ert ekki aumingi” (= Du är inte ynklig). Det kändes bara fint och bra. ( Så lite positiv feedback behöver jag för att gå runt och le..)


En bild som inte har något annat att göra med inlägget än att bilden är tagen på Island..